曾子问曰:“昏礼既纳币,有吉日,女之父母死,则如之何?”孔子曰:“婿使人吊。如婿之父母死,则女之家亦使人吊。父丧称父,母丧称母。父母不在,则称伯父世母。婿,已葬,婿之伯父致命女氏曰:‘某之子有父母之丧,不得嗣为兄弟,使某致命。’女氏许诺,而弗敢嫁,礼也。婿,免丧,女之父母使人请,婿弗取,而后嫁之,礼也。女之父母死,婿亦如之。”
桓子野每聞清歌,輒喚“奈何!”謝公聞之曰:“子野可謂壹往有深情。”
…标签:作者穿进自己的书里和美惨强师尊he了、HP黑白之间、向阳的菊花
相关:情之所在、双曲线、充满恶意〔无限流〕、造物者的自我修养、愿者上钩、师兄断袖已久、芸芸众生、赠你的519颗星星、冷娇美人的守护恋人、舍不得的心事
羊孚年三十壹卒,桓玄與羊欣書曰:“賢從情所信寄,暴疾而殞,祝予之嘆,如何可言!”
劉尹雲:“清風朗月,輒思玄度。”
…